Услуга

Свидетельство о рождении

Свидетельство о рождении подтверждает факт рождения и родительскую принадлежность. Нотариальный перевод требуется для признания документа в другой стране — при иммиграции, оформлении гражданства или заключении брака.

Заверение: да

SEO шаблон категории

Заказать нотариальный перевод Свидетельство о рождении

Оформим перевод «Свидетельство о рождении» с заверением. Сроки и цена — по требованиям подачи.

Сервисы

Куратор проекта, редактура и поддержка.

  • Перевод всех страниц
  • Проверка редактором
  • Форматирование под требования

Для каких задач подходит

иммиграционные процедуры (визы, ВНЖ, ПМЖ)

вступление в брак за границей

подтверждение родства для наследства или опеки

оформление гражданства ребёнка

поступление в иностранный вуз

Какие части/страницы переводятся

Полный текст: ФИО, дата и место рождения, пол, данные родителей, номер акта, орган ЗАГС, печати и штампы.

Что нужно от клиента

  • Оригинал свидетельства
  • Паспорт для точной транслитерации
  • Вкладыши или отметки (если есть)

Если не знаете требования — напишите, подскажем.

Оригинал или достаточно скана/фото

Для заверения нужен оригинал или нотариально заверенная копия; скан используется только для оценки стоимости.

Нужно ли присутствие владельца

Нет. Передать документ может любое доверенное лицо.

Что входит в услугу

  • Перевод всех страниц
  • Проверка редактором
  • Форматирование под требования

Цены и сроки

Base
Срок: 2–3 часа
Заверение: да
от 600 ₽
Standard
Срок: 1–2 часа
Заверение: да
от 900 ₽
Notary
Срок: от 1 дня
Заверение: да
от 1 500 ₽

Цена зависит от языка, объема и заверения.

Особенности нотариального заверения

Нотариус удостоверяет подпись переводчика, а не достоверность документа или перевод. Перевод пришивается к оригиналу или копии и содержит подпись переводчика.

Типичные ошибки, из-за которых документ не принимают

  • неполный перевод (пропуск штампов, оборотов)
  • ошибки в транслитерации имён
  • подача старого советского образца (требуется новое свидетельство)
  • ламинированный документ (нельзя прошивать)
  • отсутствие апостиля, если страна его требует

Срок действия перевода

Сам перевод бессрочен, но принимающие органы обычно требуют справки не старше 6–12 месяцев.

Дополнительные требования

  • апостиль на оригинале, если документ используется за рубежом
  • перевод апостиля
  • перевод вкладышей и штампов о гражданстве

FAQ по услуге

Можно ли перевести старое свидетельство?

Да, но иногда требуется получить новое/архивное.

Нужно ли переводить печать?

Да, переводится каждый штамп и подпись.

Как пишутся имена?

По загранпаспорту или транслитерации принимающей стороны.

Нужно ли нотариальное присутствие родителей?

Нет.

Сколько делается перевод?

Обычно 1 рабочий день.

Связанные услуги

Форма заказа

Свидетельство о рождении подтверждает факт рождения и родительскую принадлежность. Нотариальный перевод требуется для признания документа в другой стране — при иммиграции, оформлении гражданства или заключении брака.